RAForum

Accueil > Recherches sur l’anarchisme > Le monde aujourd’hui > Les Médias : Presse, radios, médiathèques et éditions libertaires > La désinformation > "Parlez-vous français ?"

"Parlez-vous français ?"

Dictionnaire de l’anarchisme

jeudi 5 avril 2012, par pierre

Contrairement aux idées reçues, les informations que nous recevons sont en réalité des rébus ou des hiéroglyphes qu’il faut savoir décrypter

“Agent de sécurité”

Traduction :« Police privée des patrons »

“L’argent de l’Etat”

Traduction :« L’argent du peuple »

“Casseur”

Traduction :
« Manifestant » (voir ce mot)

(Comme le dit "Olivier" : « Il n’aura échappé à personne que les casseurs iraniens , qui s’en prennent aux vitrines, sont qualifiés par nos média de manifestants ; à Paris , ces mêmes manifestants sont réputés casseurs:le traitement de l’information subit des variations de contexte.. ».

"Compétition internationale"

Traduction : « Vous êtes trop payé »

“Le coût de la vie a augmenté”

Traduction :« C’est hors de prix »

"Demi vérité"

Traduction : « Mensonge »

"Discours électoral"

Traduction : « Conte de fées »

"Discours présidentiel"

Traduction : « Ce que les autres devront faire »

"Français"

Traduction : « Officiellement reconnu comme tel par l’Etat, a une couleur de peau acceptable »

"France"

Traduction : « L’Etat français » (ne pas confondre avec le peuple)

"Immunité du Chef de l’Etat"
Traduisez :« Elu de la nation, il n’a pas de compte à rendre au peuple. »

"Journal"

Traduction : « Prêt-à-penser »

"Manifestant"

Traduction : "Citoyen suspect"

“Ministère de la défense”

Traduction :« Ministère de la guerre »

"Mission de défense des droits de l’homme"

Traduction :« Expédition militaire »

“Le monde entier nous envie”

Traduction :
« La pays est dans la merde »

“Politicien”

Traduction :« Homme d’affaires »

“Présentateur de télévision”

Traduction :« Attaché de presse de ces Messieurs-Dames »

"Secret d’Etat"

Traduction : « Dégagez ! Y a rien à voir »

Et quelques citations :